Ben je ook zo’n lekkerbek en ga je graag in het buitenland uit eten, maar val je vaak terug op de gerechten die je al kent? Want wat is fricassée de lapin, of pepitoria de gallina? Of wil je weleens wat anders dan spaghetti carbonara of lasagna? Culinair schrijver Onno Kleyn maakte een aantal handige culinaire reiswoordenboeken. Ik bestelde het Culinair reiswoordenboek Spaans, in verband met onze zomervakantie naar Canarisch Eiland La Palma.
Culinair reiswoordenboek Spaans – wat is het?
Het culinair reiswoordenboek Spaans heeft praktische hoofdstukken over restaurants, streekwijnen en -specialiteiten, allergieën en voedselintolerantie en uitgebreide en up-to-date woordenlijsten. Culinair schrijver Onno Kleyn heeft meer dan 30 boeken op zijn naam staan. Hij schrijft voor vele uitgaven, waaronder de Volkskrant en Delicious. De reiswoordenboeken zijn er voor Frankrijk, Italie en Spanje. Ik betaalde € 6,98 voor dit boekje.
En, is het wat?
Het boekje heeft een handig klein formaat, makkelijk om zo in je (reis)tas te steken. Het grootste aantal pagina’s (102 van de 184) is gewijd aan het woordenboek. Een woordenboek met alleen maar culinaire termen! In Spaans-Nederlands, van abacado (licht zoet, bij wijn) tot zamo (karper). En in Nederlands-Spaans, van aalbessen (grosellas rojas) tot zuurkool (chucrut). Dit boekje gaat zeker mee als we uit eten gaan. Ook handig is een overzicht van alle regionale specialiteiten. Weet dus nu al dat ik op La Palma de mojo verde – groene saus of dip van peterselie of koriander met olie, azijn, broodkruim en knoflook – moet proberen!